韓文跟中文一樣有很多俗語,有時候看得懂單字也不一定理解那是什麼意思~
我自己也常常一知半解,所以想跟大家一起學學韓文的俗諺!!!! 

今天來跟大家分享一個我第一個背起來的諺語~

배보다 배꼽이 더 크다

這句話直翻是─肚臍(배꼽)比肚子(배)大
比喻的就是一個小/少/便宜 的東西,卻比較大/多/貴 的意思。

舉例:
1. 在網拍買一個東西價格在30元,可是運費卻要70元
2. 買一個髮夾,但是包裝卻跟個便當盒一樣大
3. 在美國的A用便宜的價格在網路上買東西寄到B韓國家,再請B託人帶去美國~但B卻要花很多錢請人吃飯以拜託人家把東西帶去美國
   ((其實是我跟阿載的真實事例 = = 寫的有點憤慨))

這種時候就可以說~~~
야~이게 뭐야! 배보다 배꼽이 더 크냐!!!!!!!

배보다 배꼽이 더 크네~

有本末倒置的意思!!!
很實用喔~~~
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    太咪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()